- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:391 天 連續簽到:1 天
|
经典英语诗文:两只渡鸦 As I was walking all alane*,
1 t* O1 }& \/ P; Q$ E' ` I heard twa corbies* making a mane*;
6 W" W* {$ U/ m5 ]! F" @% V The tane* unto the other say,6 K; s1 P* N2 ^8 g8 e& _
“Where sall* we gang* and dine today?”. U5 V- z1 n* x# [9 L$ g' D' M; k% Z
“In behint yon auld fail dyke*,9 s6 v: F0 B3 e/ g6 g+ ]0 G; `3 ~6 g
I wot* there lies a new-slain knight;
$ W% C' _) e4 {. L; d( E' \ And naebody kens* that he lies there,
9 N, {9 m0 T0 }7 _( p% V But his hawk, his hound, and lady fair.) ^6 h, ^: t5 e/ ^7 L
“His hound is to the hunting gane*,
& s* t9 R( d' R5 y( Y+ y His hawk to fetch the wild-fowl hame*,' Y% g4 e1 V- p' j8 G' @: p1 R
His lady’s ta’en another mate,) i; g4 t8 w$ F+ @* J+ ^+ V, e7 a0 `
So we may mak* our dinner sweet.- k- }: |3 h/ ~2 U. Q
“Ye’ll sit on his white hause-bane*,7 y7 {( @! h9 y' H5 g+ i0 ?6 ?
And I’ll pick out his bonny blue een*;5 e) n1 T6 v% H7 W# B7 P
Wi ae* lock o’ his gowden* hair
1 B; B2 L z8 l# Z% J We’ll theek* our nest when it grows bare." R: m* ]6 i0 \* {& H3 y
“Mony* a one for him makes mane,
) S, }* l* A! P, |& Q3 R But nane* sall ken where he is gane;
- \7 y f# g M/ V O’er his white banes when they are bare,# q( T# L, {6 r
The wind sall blaw for evermair*.”
! J- M& p U7 R4 z9 F9 W4 O* m. { 当我独自一人散步,2 d/ B7 z1 x& X. Q
听到两只渡鸦嘀咕;* F- s; Z/ \" m: `% Z
一只对另一只说道:7 V: g1 l% s) D) d, D
“我们今天到那里去寻觅食物?”1 {/ Y- h7 X9 |0 M6 b' G
“我知道有一位男爵新近被人杀死,( c: p2 D* @2 s
躺在那边的旧墙青草荒芜;( C0 Z, K0 P& b' p) B
无人知道他就躺在那里,
. M( ~% B2 _! J4 P 除了他的鹰隼猎狗和美貌的情妇。% o K4 s: b0 l4 P% s
“他的鹰隼在为他人捕获飞鸟,
" d a0 t" Y# ?6 @* y( y. Y: n& O 他的猎狗在为别人追狐赶兔;
0 S: E/ Q0 s$ ?) i4 C! F 他的情妇也成了别人的伴侣,/ D) [( o# x j* a u# H% s( c$ b
我们今天可以大饱口福。
0 y9 V8 @0 L4 X “你就站在他白骨外露的颈部,) s' |. P. G% \* u+ f
我来啄出他漂亮的蓝色眼珠;
; f" t" b+ X) D 让我们带走他一紐金发,
s# T5 Y: g% {) s 把我们不严实的窝巢修补。
( ?6 S' ?- J. w% U' Y, I r “许多人为他悲伤痛哭,- w) P( ` `7 e6 k7 O9 B0 Z2 u
可谁也不知道他被抛尸何处;
3 t# H$ q, N. { 当他的躯体变为白骨一堆,7 ]) W" S, B# L& }
唯有长风把他久久地吹拂。”4 C2 W7 ?9 Z. V$ w$ Y1 U) x
|
|